Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
sahib [17]
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 36 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Disagreement between Husband and Wife | | → Next Ruku|
Translation:And all of you should serve God and associate none with Him; and show kindness and affection to your parents, and be kind to near relatives, and to orphans, and to the needy; and be considerate to your neighbors kinsmen and strangers and to the companions at your side and to the wayfarer and to the slaves in your possession. Believe it that Allah does not like such persons as are self~conceited
Translit: WaoAAbudoo Allaha wala tushrikoo bihi shayan wabialwalidayni ihsanan wabithee alqurba waalyatama waalmasakeeni waaljari thee alqurba waaljari aljunubi waalssahibi bialjanbi waibni alssabeeli wama malakat aymanukum inna Allaha la yuhibbu man kana mukhtalan fakhooran
Segments
0 waoAAbudooWao`buduw
1 AllahaAllaha
2 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
3 tushrikootushrikuw
4 bihibihi
5 shayanshayan
6 wabialwalidayniwabialwalidayni
7 ihsananihsanan
8 wabitheewabithiy
9 alqurbaalqurba
10 waalyatamawaalyatama
11 waalmasakeeniwaalmasakiyni
12 waaljariwaaljari
13 thee | ذِي | the Combined Particles thiy
14 alqurbaalqurba
15 waaljariwaaljari
16 aljunubialjunubi
17 waalssahibiwaalssahibi
18 bialjanbibialjanbi
19 waibniwaibni
20 alssabeelialssabiyli
21 wamawama
22 malakatmalakat
23 aymanukumaymanukum
24 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
25 AllahaAllaha
26 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
27 yuhibbuyuhibbu
28 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
29 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
30 mukhtalanmukhtalan
31 fakhooranfakhuwran
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 101 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 13. Gradual Progress | | → Next Ruku|
Translation:He is the Originator of the heavens and the earth: how should He have a son, when He has no consort? He has created everything and He has the Knowledge of everything.
Translit: BadeeAAu alssamawati waalardi anna yakoonu lahu waladun walam takun lahu sahibatun wakhalaqa kulla shayin wahuwa bikulli shayin AAaleemun
Segments
0 BadeeAAuthadiy`u
1 alssamawatialssamawati
2 waalardiwaalardi
3 annaanna
4 yakoonuyakuwnu
5 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
6 waladunwaladun
7 walamwalam
8 takuntakun
9 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
10 sahibatunsahibatun
11 wakhalaqawakhalaqa
12 kulla | كُلَّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulla
13 shayinshayin
14 wahuwawahuwa
15 bikullibikulli
16 shayinshayin
17 AAaleemun`aliymun
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 184 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 23. The Coming of the Doom | | → Next Ruku|
Translation:And have they never reflected on this matter? There is no tinge of unsoundness of mind in their companion; he is a Warner, who is warning plainly (beforehand of the evil consequence).
Translit: Awalam yatafakkaroo ma bisahibihim min jinnatin in huwa illa natheerun mubeenun
Segments
0 AwalamAwalam
1 yatafakkarooyatafakkaruw
2 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
3 bisahibihimbisahibihim
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 jinnatinjinnatin
6 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
7 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
8 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
9 natheerunnathiyrun
10 mubeenun mubiynun
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 40 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. The Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:If you do not help your Prophet, (it does not matter): Allah did help him before when the disbelievers forced him to go away from his home, and he was but the second of two: when the two were in the cave; when he was saying to his Companion, "Be not distressed: indeed Allah is with us." Then Allah sent down peace of mind to him from Himself, and helped him with the forces you did not see, and made the word of the disbelievers abased. And Allahs Word is always supreme, for Allah is All-Mighty, All-Wise.
Translit: Illa tansuroohu faqad nasarahu Allahu ith akhrajahu allatheena kafaroo thaniya ithnayni ith huma fee alghari ith yaqoolu lisahibihi la tahzan inna Allaha maAAana faanzala Allahu sakeenatahu AAalayhi waayyadahu bijunoodin lam tarawha wajaAAala kalimata allatheena kafaroo alssufla wakalimatu Allahi hiya alAAulya waAllahu AAazeezun hakeemun
Segments
0 IllaIlla
1 tansuroohutansuruwhu
2 faqadfaqad
3 nasarahunasarahu
4 AllahuAllahu
5 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ith
6 akhrajahuakhrajahu
7 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
8 kafarookafaruw
9 thaniyathaniya
10 ithnayniithnayni
11 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ith
12 huma | هُمَا | | | | they Subject Pronoun huma
13 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
14 algharialghari
15 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ith
16 yaqooluyaquwlu
17 lisahibihilisahibihi
18 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
19 tahzantahzan
20 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
21 AllahaAllaha
22 maAAana | مَعَنَا | with us Combined Particles ma`ana
23 faanzalafaanzala
24 AllahuAllahu
25 sakeenatahusakiynatahu
26 AAalayhi | عَليْهِ | on him Combined Particles `alayhi
27 waayyadahuwaayyadahu
28 bijunoodinbijunuwdin
29 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
30 tarawhatarawha
31 wajaAAalawaja`ala
32 kalimatakalimata
33 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
34 kafarookafaruw
35 alssuflaalssufla
36 wakalimatuwakalimatu
37 AllahiAllahi
38 hiya | هِيَ | | | | she Subject Pronoun hiya
39 alAAulyaal`ulya
40 waAllahuwaAllahu
41 AAazeezun`aziyzun
42 hakeemunhakiymun
| | Yusuf | Pre Ayat ← 39 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Joseph Preaches in Prison | | → Next Ruku|
Translation:O my fellow prisoners, say, which, is better: various gods or the One Omnipotent Allah?
Translit: Ya sahibayi alssijni aarbabun mutafarriqoona khayrun ami Allahu alwahidu alqahharu
Segments
0 YaYa
1 sahibayisahibayi
2 alssijnialssijni
3 aarbabunaarbabun
4 mutafarriqoonamutafarriquwna
5 khayrunkhayrun
6 ami | أَمِْ | am Combined Particles ami
7 AllahuAllahu
8 alwahidualwahidu
9 alqahharualqahharu
| | Yusuf | Pre Ayat ← 41 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Joseph Preaches in Prison | | → Next Ruku|
Translation:My fellow prisoners, here are the interpretations of your dreams. One of you will serve wine to his lord (the king of Egypt): as for the other, he shall be crucified and birds will eat of his head. Thus has that matter been decreed whereof you inquired."
Translit: Ya sahibayi alssijni amma ahadukuma fayasqee rabbahu khamran waamma alakharu fayuslabu fatakulu alttayru min rasihi qudiya alamru allathee feehi tastaftiyani
Segments
0 YaYa
1 sahibayisahibayi
2 alssijnialssijni
3 amma | أَمَّا | as to, as for, as far as ... is concerned, but, yet, however, on the other hand Combined Particles amma
4 ahadukumaahadukuma
5 fayasqeefayasqiy
6 rabbahurabbahu
7 khamrankhamran
8 waammawaamma
9 alakharualakharu
10 fayuslabufayuslabu
11 fatakulufatakulu
12 alttayrualttayru
13 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
14 rasihirasihi
15 qudiyaqudiya
16 alamrualamru
17 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
18 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
19 tastaftiyanitastaftiyani
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 34 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. A Parable | | → Next Ruku|
Translation:And the owner of the gardens got much benefit. In spite of all this, while conversing with his neighbor, he said, "I have more of wealth than you and have mightier men at my service.”
Translit: Wakana lahu thamarun faqala lisahibihi wahuwa yuhawiruhu ana aktharu minka malan waaAAazzu nafaran
Segments
0 wakanaWakana
1 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
2 thamarunthamarun
3 faqalafaqala
4 lisahibihilisahibihi
5 wahuwawahuwa
6 yuhawiruhuyuhawiruhu
7 ana | أَنَْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles ana
8 aktharu | أَكثَرُ | if Combined Particles aktharu
9 minka | مِنْكَ | from you (masc., sing) Combined Particles minka
10 malanmalan
11 waaAAazzuwaa`azzu
12 nafarannafaran
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 37 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. A Parable | | → Next Ruku|
Translation:His neighbor rebuked him during the conversation, saying, "What! Do you disbelieve in the Being Who has created you from clay, then from sperm drop and shaped you as a perfect man?
Translit: Qala lahu sahibuhu wahuwa yuhawiruhu akafarta biallathee khalaqaka min turabin thumma min nutfatin thumma sawwaka rajulan
Segments
0 QalaQala
1 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
2 sahibuhusahibuhu
3 wahuwawahuwa
4 yuhawiruhuyuhawiruhu
5 akafartaakafarta
6 biallatheebiallathiy
7 khalaqakakhalaqaka
8 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
9 turabinturabin
10 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
11 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
12 nutfatinnutfatin
13 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
14 sawwakasawwaka
15 rajulanrajulan
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 76 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Moses search of Knowledge | | → Next Ruku|
Translation:Moses said, "If after this, I ask anything of you, you may not let me accompany you. Well, now I have afforded you with an excuse from myself.”
Translit: Qala in saaltuka AAan shayin baAAdaha fala tusahibnee qad balaghta min ladunnee AAuthran
Segments
0 QalaQala
1 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
2 saaltukasaaltuka
3 AAan | عَنْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `an
4 shayinshayin
5 baAAdahaba`daha
6 falafala
7 tusahibneetusahibniy
8 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qad
9 balaghtabalaghta
10 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
11 ladunnee | لَدُنِّي | in possession with me Combined Particles ladunniy
12 AAuthran`uthran
| | Luqman | Pre Ayat ← 15 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Luqmans Advice to his son | | → Next Ruku|
Translation:But if they press you to join with Me another about whom you have no knowledge, do not obey them at all. Treat them kindly in the world, but follow the way of him who has turned to Me. Then to Me will all of you return; then I shall tell you what you had been doing.
Translit: Wain jahadaka AAala an tushrika bee ma laysa laka bihi AAilmun fala tutiAAhuma wasahibhuma fee alddunya maAAroofan waittabiAA sabeela man anaba ilayya thumma ilayya marjiAAukum faonabbiokum bima kuntum taAAmaloona
Segments
0 wainWain
1 jahadakajahadaka
2 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
3 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
4 tushrikatushrika
5 beebiy
6 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
7 laysa | لَيْسَ| it was not Kana Sisterslaysa
8 laka | لَكَ | for you (masc., sing) Combined Particles laka
9 bihibihi
10 AAilmun`ilmun
11 falafala
12 tutiAAhumatuti`huma
13 wasahibhumawasahibhuma
14 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
15 alddunyaalddunya
16 maAAroofanma`ruwfan
17 waittabiAAwaittabi`
18 sabeelasabiyla
19 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
20 anabaanaba
21 ilayya | إِلَيَّ | to me Combined Particles ilayya
22 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
23 ilayya | إِلَيَّ | to me Combined Particles ilayya
24 marjiAAukummarji`ukum
25 faonabbiokumfaonabbiokum
26 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
27 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
28 taAAmaloonata`maluwna
| | As-Saba | Pre Ayat ← 46 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Truth will Prosper | | → Next Ruku|
Translation:O Prophet, say to them, "I shall advise you of one thing: Think hard singly or in twos for the sake of Allah and reflect as to what is there of madness in your companion. He is only a warner to you before the coming of a dreadful torment."
Translit: Qul innama aAAithukum biwahidatin an taqoomoo lillahi mathna wafurada thumma tatafakkaroo ma bisahibikum min jinnatin in huwa illa natheerun lakum bayna yaday AAathabin shadeedin
Segments
0 QulQul
1 innama | إِنَّمَا | nothing but, only; rather, much more,on the contrary; Combined Particles innama
2 aAAithukuma`ithukum
3 biwahidatinbiwahidatin
4 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
5 taqoomootaquwmuw
6 lillahilillahi
7 mathnamathna
8 wafuradawafurada
9 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
10 tatafakkarootatafakkaruw
11 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
12 bisahibikumbisahibikum
13 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
14 jinnatinjinnatin
15 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
16 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
17 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
18 natheerunnathiyrun
19 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
20 bayna | بَيْنَ | between, among,amidst |prep.| Combined Particles bayna
21 yadayyaday
22 AAathabin`athabin
23 shadeedinshadiydin
| | An-Najam | Pre Ayat ← 2 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Eminence attained by the Prophet | | → Next Ruku|
Translation:your companion is neither gone astray nor deluded.
Translit: Ma dalla sahibukum wama ghawa
Segments
0 MaMa
1 dalladalla
2 sahibukumsahibukum
3 wamawama
4 ghawaghawa
| | Al-Qamar | Pre Ayat ← 29 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Thamud and Lots People | | → Next Ruku|
Translation:At last, they called out to their companion, who took up the responsibility and killed her.
Translit: Fanadaw sahibahum fataAAata faAAaqara
Segments
0 Fanadawthanadaw
1 sahibahumsahibahum
2 fataAAatafata`ata
3 faAAaqarafa`aqara
| | Al-Qalam | Pre Ayat ← 48 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. A Reminder for Nations | | → Next Ruku|
Translation:So, wait for the issuance of your Lord' decree, and do not be like the Man of the Fish (the Prophet Jonah), when he cried out, overwhelmed with grief.
Translit: Faisbir lihukmi rabbika wala takun kasahibi alhooti ith nada wahuwa makthoomun
Segments
0 Faisbirthaisbir
1 lihukmilihukmi
2 rabbikarabbika
3 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
4 takuntakun
5 kasahibikasahibi
6 alhootialhuwti
7 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ith
8 nadanada
9 wahuwawahuwa
10 makthoomunmakthuwmun
| | Al-Maarij | Pre Ayat ← 12 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Certainty of the Punishment | | → Next Ruku|
Translation:his wife, his brother,
Translit: Wasahibatihi waakheehi
Segments
0 wasahibatihiWasahibatihi
1 waakheehiwaakhiyhi
| | Al-Jinn | Pre Ayat ← 3 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Foreign Believers | | → Next Ruku|
Translation:And that: "Our Lord's majesty is exalted: Ne has neither taken a wife nor a son.
Translit: Waannahu taAAala jaddu rabbina ma ittakhatha sahibatan wala waladan
Segments
0 waannahuWaannahu
1 taAAalata`ala
2 jaddujaddu
3 rabbinarabbina
4 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
5 ittakhathaittakhatha
6 sahibatansahibatan
7 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
8 waladanwaladan
| | Abasa | Pre Ayat ← 36 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. He Frowned | | → Next Ruku|
Translation:and his wife and his children.
Translit: Wasahibatihi wabaneehi
Segments
0 wasahibatihiWasahibatihi
1 wabaneehiwabaniyhi
| | At-Takwir | Pre Ayat ← 22 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Folding Up | | → Next Ruku|
Translation:And (O people of Makkah), your Companion is not mad.
Translit: Wama sahibukum bimajnoonin
Segments
0 wamaWama
1 sahibukumsahibukum
2 bimajnooninbimajnuwnin